(Traduzido pelo Google) Apenas para comentar TRADUÇÃO ERRADA de português para inglês:
Quando você lê SAPATOS, refere-se a BROWN CRAB/DEVON CRAB, ou seja. “sapatos cozidos” caranguejos cozidos ou “abrir as sapateiras” “abrir as sapateiras” refere-se a abrir os caranguejos cozidos para ver se estão cheios.
(Original)
Only to comment WRONG TRANSLATION Portuguese to English:
When you read SHOES it refers to BROWN CRAB/DEVON CRAB ie. "boiled shoes" boiled crabs or "abrir as sapateiras" "open the shoe racks" refers to opening the boiled crabs to see if they are full.
Condições de limpeza e de desinfecção ímpares para quem visita, principalmente nesta época de covid -19 em que todos os cuidados são necessários. Desinfecção das mãos à entrada, luvas e protecção de sapatos, que são descartados no final.
Marisco vivo e congelado, e de qualidade e com uma boa variedade de escolha. E como a qualidade se paga...
Excelente mesmo bom marisco e de qualidade/preço pessoas de muita sabedoria e com um forte conhecimento sobre o marisco , atendimento 4 estrelas mesmo parabens apenas um senão mas que rapidamente será alterado nao ter indicações do sítio ao longo da cidade de Sines mas estão de parabéns mesmo
(Traduzido pelo Google) Frutos do mar de alta qualidade. A preços acessíveis. Principal!
(Original)
Hochwertige Meeresfrüchte. Zu bezahlbaren Preisen. Top!